ALEPH


維基百科這樣注解﹕

ʾĀlep原始迦南字母表的第一个字母,后来演变为各种闪米特字母,包括腓尼基字母Phoenician aleph.svg(Aleph)、叙利亚字母ܐ(’Ālaph)、希伯来字母א‎(Aleph)以及阿拉伯字母ا‎(ʾAlif)。

Aleph在闪米特语言中表示“牛”,最初是源于埃及圣书体中牛头的象形字…….

aleph小說《Aleph》,巴西作家Paulo Coelho如自傳般以第一人稱寫道,那是人世間一個特定的場域,他和女主角忽然走進去,見到生生世世的自己的靈魂與對方經歷一次又一次的相交。書中主人翁的翻譯員,一位中國學人,把Aleph稱為「氣」。

作者從一篇關於中國竹的故事悟出一點什麼。話說竹的生長最初五年只見微微露出地面一小截,它的根可能一直在地下長呀長的,漸長漸粗漸壯。五年後竹子忽然長出來高呀高的。從竹子到中國來的翻譯,這本書讀來多親切感。

第一次接觸PC是隨手檢起他最膾炙人口的《牧羊少年奇幻旅程》(或譯《煉金術士》),一個寓言,讀完後似懂非懂,只因命運之神尚在歇息,未來敲門。接著順手檢起《我坐在琵卓河畔,哭泣》,讀了幾貢,悶得讀不下去,書的主人卻感動萬分,卻說不出所以然來。就如PC在《Aleph》說“language kills“。

再遇PC是去年在臉書上,在《牧》後他寫了很多書,影響愈來愈大,今天粉絲遍布全世界。PC不時在臉書上寫寫感言,一句兩句,覺得他比我從《牧》上認識的親切。多謝科技進步,一位作者不再隱藏,人們可以在書以外認識他和他的方方面面。

《牧》寫於1987,不是他第一部,卻是讓世人認識他的第一部。當然,由起初小小的書店發行,到進入英文世界,再輾轉介紹到華文世界,已是很多年後的事。

從第一次速讀《牧》到約略摸過《我》,再到最近一星期內讀罷《Aleph》,印證了作者說的人生如列車。讀著作者的心路,回望自己的腳印,更覺世間萬物扣連。有人說《Aleph》是牧羊少年的中老年版,一樣在說旅程,一次內省之旅。說來,從看《牧》開始,經歷了好多,跌跌跌碰碰。作者寫到《Aleph》,來到我看《Aleph》,中間沒讀過PC任何著作,出奇起很快及準確地重新接上!

有人說這一部最新著作不好懂,曾想過看中文版,反正原文是葡文,看英文版都不是原本。不過由於華文電子書的購買手續仍然落後,結果我用3分鐘上亞馬遜買了英文版。閱讀過程有字典和馬上連結到google,讀著亦不覺有難度。還有是作者的靈性追尋,前世回溯,以及心靈內省,正正是光行者一直的經歷,所以讀來非常親切及共鳴。

因為以作者出席各地讀者會的日常貫串全書,順道瞥見了著名作家出版背後的故事。

讀完了《Aleph》,命運領我買了他授權另一作者給他寫的傳記《A Warrior of Life》。

從簡介中看,他誕生時幾乎夭折,接著變成問題青少年……一個又一個crisis,到成為作家,作品充滿心靈領悟,影響世人,典型lightworker的人生。

PC的博客(網誌)

這是博客來關於中文譯本的介紹﹕

9288

《牧羊少年奇幻之旅》暢銷作者保羅科爾賀最新力作
一趟西伯利亞大鐵路9,288公里的靈魂覺醒之旅
再一次與先知、巫師、鍊金術士及牧羊少年相逢的冒險旅程

你可曾想過,現在的你曾經歷過幾世的生命?
你現在做的每一件事都會改變你的未來
就從今天起,啟動你的旅程,展開全新人生!

甫出版即榮登《紐約時報》暢銷榜當週上市新書冠軍

以《牧羊少年奇幻之旅》風靡全球,當世備受讀者喜愛的知名作家保羅.科爾賀,這次的新書以個人經驗書寫一則既坦誠又令人驚喜不斷的覺醒之旅。

保羅.科爾賀決定踏上第三趟神聖之旅。他積極投入旅行,嘗試與世界各地的人群重新接觸。他的這趟旅程,足跡踏遍歐、亞、非三洲,在旅途中,他將再度邂逅 希菈──一位五百年前與他相戀的女子──,這次重逢將催生一段穿越古今時空、四方宇宙、前世今生的靈性之旅,終將尋得自我。

作家保羅.科爾賀衷心期盼所有喜愛他的讀者,都將在新書《9288奇幻之旅》裡面對自身的恐懼與弱點;從中尋得渴望已久的愛與寬恕;最後獲得勇氣,用以對抗人生中無法逃避的一切挑戰。

國內外暢銷記錄

發行首週榮登《紐約時報》上市新書冠軍

作者簡介

保羅.科爾賀(Paulo Coelho)

1947年生於巴西里約熱內盧,很早就發現他對寫作的天賦。他被公認為我們這個世代最有影響力並最受讀者歡迎的作家之一。他的書已在全球銷售超過1億3千5百萬冊,行銷168個國家,並譯成73種語言。

他得過很多國際大獎,其中有他因《牧羊少年奇幻之旅》一書,而名列2009年金氏世界紀錄中同一本書被譯成最多國語言的作者。他從2002年起便是巴西文學院的一員,2007年並獲選為聯合國和平使者。

著有《牧羊少年奇幻之旅》、《朝聖》、《薇若妮卡想不開》、《魔鬼與普里姆小姐》、《愛的十一分鐘》、《生命戰士的智慧祕笈》、《波特貝羅女巫》、《贏家》等書。

譯者簡介

陳佳琳

台灣大學外文系畢,美國華盛頓大學國際關係碩士,蒙特瑞國際研究學院口筆譯碩士,曾任電視台編審,現為專職翻譯。譯有《300%的幸福》、《校園祕 案》、《愛情趴趴走》、《PS,我愛你》(合譯);翻譯得獎作品包括《在我墳上起舞》、《來自無人地帶的明信片》、《檸檬的滋味》與《梵谷流浪一百年》 等。

About horse11

I am light. I am love......
This entry was posted in soul and tagged . Bookmark the permalink.

2 則回應給 ALEPH

  1. yu 說:

    謝謝你的推薦! 我和朋友都十分深愛The Alchemist! 現在剛讀Aleph, 希望能有所領會
    http://paulocoelhoblog.com/e-cards/

  2. yu 說:

    大概你早巳聽說過與神對話
    透過這部書, 我也得到很多很多, 很多很多的力量. 哈哈!
    http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010057812

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s